Fernández Mallo presenta en Londres la versión inglesa de «Nocilla Experience»

rita álvarez tudela LONDRES / E. LA VOZ

CULTURA

rita alvarez tudela

Esta presentación sirvió de preludio para su viaje a EE. UU. en abril, donde impartirá un seminario sobre su obra en la Universidad de Nueva York

09 mar 2017 . Actualizado a las 09:43 h.

El escritor gallego Agustín Fernández Mallo presentó ayer la traducción al inglés de Nocilla Experience en Londres. Esta era la primera vez que presentaba sus libros en Reino Unido -donde ya publicó Nocilla Dream, primer volumen de la trilogía-, y sirvió de preludio para su viaje a EE.UU. en abril, donde impartirá un seminario sobre su obra en la Universidad de Nueva York. Mallo define la experiencia de ver su novela traducida al inglés como «rara» porque siente que es otro libro. «Te das cuenta de que en realidad lo que hace el traductor es transformar las metáforas que tú has intentado hacer en tu propio idioma e intenta expandirlas en otra cultura y ahí te das cuenta de que ahí el libro ya no es tuyo», explica a los pocos minutos de comenzar un encuentro con el público en la librería londinense Burley Fisher Books.

El escritor está muy contento con la traducción, en parte por las buenas críticas que está recibiendo, lo cual cree que significa que es buena. «Hay que recordar al traductor», puntualiza. Para Mallo, «es un experiencia muy extraña y excitante al mismo tiempo» y reconoce que cuando escribió la trilogía de Nocilla nunca pensó que se fuera a editar en España, menos aún que fuera a tener éxito y menos aún que se fuera a traducir. Ahora solo falta que llegue a Gran Bretaña Nocilla Lab, el tercer tomo.

La historia de Sandra, una de sus personajes en Nocilla Experience, se desarrolla en Londres, donde trabaja en el Museo de Historia Natural y queda para charlar con un amigo en un pub del este de la ciudad, donde tuvo lugar la cita de ayer. «La documentación de mis novelas no está nada clara, ni creo que esta tenga que ser muy importante. Es más, creo que un exceso de documentación lastra una novela», explica. Mallo detalla cómo en sus novelas habla de lugares en los que jamás ha estado, son lugares escogidos al azar en un mapa, pero eso no importa. La novela gira en torno a cuatro o cinco puntos reales y sobre ellos construye su fantasía.

El martes estuvo en un encuentro en Oxford y ayer en varios actos en Londres, pero Mallo reconoce que no hubo necesidad de explicar al público británico que Nocilla no viene de la Nocilla en sí, sino de una canción del primer disco del grupo Siniestro Total, jugando con el dadaísmo, lo extraño y lo absurdo.