Un fartura con subtítulos

Claudia Granda REDACCIÓN

ACTUALIDAD

El programa «Masterchef Celebrity» subtituló ayer las frases que su presentadora Eva González pronunció en asturiano ante el resto de comensales

01 nov 2017 . Actualizado a las 13:44 h.

El último programa de Masterchef Celebrity tuvo todos los elementos asturianos necesarios para hacer honor a esta cultura. Un menú de cuatro platos típicos de la región (bollos preñaos, fabada, cachopo y casadielles), sidra e incluso la lengua asturiana. Eva González, presentadora del programa, fue la encargada de recibir a los comensales que disfrutarían del menú realizado por los siete concursantes y se atrevió, para sorpresa de todos, a darles la bienvenida en asturiano.

«Bienveníu a tol mundo y gracies por tar aquí», comienza González en un intento de pronunciar la frase de manera correcta. Pero no fue su pronunciación lo que más llamó la atención, sino que lo destacable de esta situación fueron los subtítulos que acompañaban a las frases que González pronunció. La traducción más significativa de todas aparece cuando la presentadora les desea a todos un «bon provechu». «Espero que este día termine como toda buena comida asturiana, con los comensales diciendo 'vaya fartura'», en este momento aparece en la parte inferior de la pantalla «¡Vaya panzada de comer!», algo que no ha pasado desapercibido entre todos aquellos asturianos que visionaron el programa rodado en Avilés.