La autopsia de Edwin Arrieta se pone de parte de la versión de Daniel Sancho

La Voz REDACCIÓN / AGENCIAS

ACTUALIDAD

«Soy culpable, pero era el rehén de Edwin. Me tenía como rehén», aseguró Sancho tras su detención en Tailandia
«Soy culpable, pero era el rehén de Edwin. Me tenía como rehén», aseguró Sancho tras su detención en Tailandia ROYAL THAI POLICE HANDOUT | EFE

Una de las forenses que declaró en la sala asegura que el informe realizado a los restos del cirujano colombiano no confirman el motivo de su muerte

18 abr 2024 . Actualizado a las 22:36 h.

Continúa el juicio a Daniel Sancho en Tailandia en su segunda semana con todo el hermetismo posible. De la sesión de este miércoles ha trascendido una información que podría favorecer a la defensa del chef español. 

Una de las forenses que declaró en la sala asegura que el informe realizado a los restos de Edwin Arrieta no confirman el motivo de su muerte.

Según el programa de Telecinco Vamos a Ver, la especialista explicó que las lesiones que presenta la cabeza de la víctima son compatibles con lo declarado por Sancho tras su detención. Es decir, que ambos tuvieron una pelea y que el cirujano colombiano se golpeó la cabeza contra el lavabo del baño de la habitación de hotel donde ambos se hospedaban. 

Tanto los abogados del joven español, como su padre Rodolfo Sancho -que concedió una larga entrevista a HBO en un documental sobre el caso- mantienen que la lucha entre ambos existió y que, a consecuencia de ella, el médico recibió un golpe mortal.

Con todo, en contra del nieto de Sancho Gracia estaría que, a las pocas horas de su detención, él mismo confesó haber matado a Edwin Arrieta para después descuartizarle y deshacerse de sus restos tanto en el mar como en un vertedero. 

Largo juicio

Daniel Sancho, de 29 años, se enfrenta a la parte definitiva de este proceso después de que el pasado 4 de agosto fuese detenido.

El cocinero está siendo juzgado en Tailandia, donde estaba pasando unas breves vacaciones con el cirujano colombiano Edwin Arrieta. Aunque no ha sido confirmado por el entorno del joven, parece que entre ambos había una relación. Sancho insistió en que era el «rehén» de Arrieta, que le había amenazado y que eso motivó la pelea mortal que tuvieron durante su estancia en Koh Phangan.

Este jueves el proceso judicial continuaba con el testimonio de dos policías que participaron en la investigación y un médico. Según informa Efe, se trata del jefe de Policía Yuttakan Chenram, de la comisaría provincial de Surat Thani, que fue el encargado de recolectar las pruebas de ADN encontradas en varias localizaciones de la isla de Phangan, cercana a Samui y donde tuvo lugar el supuesto asesinato y descuartizamiento.

Durante la sesión de la mañana, en la que Sancho volvió a poder hacer preguntas al testigo se repasaron asimismo las partes del cuerpo de Arrieta que habían sido halladas en varios lugares de la isla, entre ellos el mar.

Según el informe que la Policía realizó durante dos meses de investigación, se hallaron al menos ocho de las diecisiete partes en las que el cadáver del cirujano colombiano fue desmembrado. Entre las partes encontradas están la cabeza y la pelvis, si bien no apareció el tórax, clave para la autopsia.

Durante esta tarde la jornada de este jueves también se analizarán los mensajes del teléfono móvil de Daniel Sancho.

Sin traducción

Daniel Sancho sigue sin la interpretación simultánea del tailandés al español que había solicitado de cara a su juicio. El cocinero cuenta desde hace una semana con una interpretación, pero al inglés, por parte de una persona que integra el equipo de los asesores en Tailandia de su defensa.

Tras varios problemas con la traducción, que se hizo los dos primeros días a través de una intérprete por videoconferencia, el acusado solicitó que le asistiera un traductor particular de tailandés a inglés, informaron a Efe diversas fuentes cercanas al caso.

Durante la primera sesión del juicio, Sancho tenía problemas para seguir de manera fluida lo que decían los testigos, el fiscal, el juez y su propio abogado, ya que la intérprete traducía solo al final de sus intervenciones.

El acusado ha tomado una parte activa en el proceso y él mismo se encarga de hacer preguntas a los testigos, previa autorización del juez.

El tribunal volverá a contar, sin embargo, con la interpretación al español cuando declaren los testigos españoles de la defensa a partir del 25 de abril, en la parte final del proceso, que tiene previsto concluir el 3 de mayo.