Astérix, vieyu amigu de la llingua asturiana

La Voz

AGORA

Cola muerte d'Uderzo la XDLA destacó'l cómic como «símbolu del procesu de normalización»

24 mar 2020 . Actualizado a las 18:07 h.

Astérix y Obélix tienen un vínculu que vien de vieyo cola cultura asturiana, porque ye un de los pocos cómics de fama mundial de los qu'existe una traducción n'asturianu.

La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana llamentaba esti martes el fallecimientu d'Albert Uderzo «dibuxante d'unos personaxes que son iconu de la cultura europea y, dende'l 2013, un símbolu del procesu de normalización de la llingua asturiana».

Yá en 1992 publicóse Astérix en Britania el primer álbum que se pudo lleer nel nuestru idioma y que contó con traducción de Xosé Antón González Riaño, que güei ye'l presidente de l'Academia de la Llingua Asturiana.