Publícase la traducción asturiana de «Momo», el perconocíu llibru de Michael Ende

La Voz REDACCION

AGORA

Portada de «Momo», en la versión en asturiano de la editorial Radagast
Portada de «Momo», en la versión en asturiano de la editorial Radagast

Ya la primer vez que se traduz una obra del escritor alemán al asturianu

22 abr 2021 . Actualizado a las 17:59 h.

La novela pa neños Momo trata'l tema del tiempu y de la falta d'él que tenemos na sociedá moderna. La so protagonista, la neña Momo, va tener que facer frente a los homes buxos que quieren roba-yos el tiempu a los seres humanos. Na so llucha va ayudala Casiopea, una tortuga que tien la facultá de ver el futuru anque namás media hora.

Momo ta considerada una de les noveles infantiles más importantes de la lliteratura universal y ta traducida a más de 30 llingües pente les que figura, per primer vez, l'asturianu. La novela va tar nes llibreríes d'Asturies a la venta a partir de la selmana que vien. Ye la primer vez que se traduz una obra de Michael Ende al asturiano. La traducción dende l'alemán, corrió a cargu del traductor Xesús González Rato, quien fixere tamién les tornes de 1984 d'Orwell, Harry Potter de JK Rowling o Los Solevaos de la Bounty de Jules Verne.

La editorial Radagast, ta centrada nes temátiques de la ciencia ficción, el terror y la lliteratura fantástica. Esti volume entama la coleición infantil Trinéu del que forma'l númberu 1.