Les traducciones destaquen nes novedaes editoriales n'asturianu

La Voz

AGORA

La industria preve publicar 34 obres nel 2022

03 dic 2021 . Actualizado a las 12:44 h.

Les editoriales asturianes van publicar nel 2022 un total de 34 novedaes, ente les que destaquen les traducciones de grandes noveles de la lliteratura universal, como Roméu y Xulieta de Willian Shakespeare o Les dos torres de Tolkien. Amás, tamién hai obres que tovía nun tán publicaes en castellanu, como Guillem, de la catalana Núria Cadenes.

Son un total de 34 novedaes de siete editoriales que van recibir ayudes del Gobiernu d'Asturies pa la promoción del llibru n'asturianu y en gallego-asturianu, yá sía pa obres orixinales o traducíos d'otres llingües.

Asina, ente les traducciones destaquen Roméu y Xulieta, de William Shakespeare --traducción de Víctor Suárez--; Anne de Someraos Verdes, de Lucy Maud Montgomery --traducción de Xabiero Cayarga--; Les dos torres, de Tolkien --traducción de Nicolás Bardio--; Los amigos de Bernhard, d'Annemarie Schwarzenbach --María García--; Guillem, de Núria Cadenes --Miguel Sánchez Canella--; y Kim, de Rudyand Kipling --Eloy Antuña--.