Cultura concede subvenciones pa la traducción a cuatro editoriales asturianes

La Voz

AGORA

Cesta de libros en asturiano
Cesta de libros en asturiano

Va publicase n'asturianu «L'amant xinès», primer novela de la serie protagonizada pola inspectora de los Mossos d'Esquadra Mina Fuster

06 oct 2022 . Actualizado a las 14:29 h.

El Ministeriu de Cultura y Deporte concedió ayudes pal fomentu de la traducción de llibros ente llingües del Estáu español a cuatro editoriales asturianes. En total, van recibir cerca de 10.500 euros pa publicar seis obres que se van traducir del gallegu y el catalán al asturianu o d'esti idioma al aragonés y castellanu.

Estes ayudes estatales, qu'en xunto sumen 200.000 euros, pela primer vez permitieron la participación d'obres escrites en o al asturianu. Asina, la obra oxetu de traducción tien que tar yá publicada en cualquiera de les llingües del Estáu, ensin necesidá de que sía llingua oficial sinón que valdría col so reconocimientu estatutariu, como ye'l casu de la llingua asturiana o l'aragonés.

Va recibir ayuda L'amant xinès, novela negra en catalán que va publicar Ediciones Trabe n'asturianu como L'amante chinu. Trátase de la primer novela de la serie de la inspectora de los Mossos d'Esquadra Mina Fuster, personaxe creáu pola escritora Margarida Aritzeta y que nesti títulu investiga una serie de crímenes na provincia de Tarragona rellacionaos cola construcción del complexu BCN World.

Per otru llau, Radagast va traducir del gallegu Da fría e distante estrela polar y 'O frío azul. El reloxeru de relós xigantes y otres hestories ye'l nome que va llevar n'asturianu esta antoloxía narrativa qu'inclúi dos noveles curties y cuatro rellatos de fantasía de Tomás González Ahola. Mentanto, El fríu azul ye una novela histórica con tintes fantásticos ambientada nos empiezos de la Edá Moderna, pero nos que se caltienen les supersticiones y solombres del medievu anterior.

Otra manera, Cuatro Gotes va traducir al asturianu A segunda lingua, poemariu en gallegu de Yolanda Castaño. Esta mesma editorial va publicar, nesti casu n'aragonés, Cartes nel horru (y delles histories más), esbilla de rellatos d'Inaciu Galán. P'acabar, Impronta va publicar en castellanu la novela El batallón Galicia, escrita oríxinalmente en gallego-asturianu por Cristobal Ruitiña y que ta ambientada na Asturies de 1937, baxo la tutela del Conseyu Soberanu d'Asturies y Llión, informa Europa Press.