Cultura entama'l I Congresu de Traducción Audiovisual n'asturianu

E.G.B.

AGORA

Doblaje en asturiano de la película «Orígen».Doblaje en asturiano de la película «Origen»
Doblaje en asturiano de la película «Origen»

L'alcuentru, d'inscripción gratuita, busca ameyorar la formación de los traductores y ayudar a la profesionalización yá incipiente del sector

05 dic 2022 . Actualizado a las 14:51 h.

La Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu entama esta selmana en L.luarca la primer edición del Congresu de Traducción Audiovisual n’asturianu, un alcuentru que quier ameyorar la formación de los traductores al asturianu y ayudar a la profesionalización del sector.

La iniciativa, impulsada dende la Dirección Xeneral de Política Llingüística, va desenvolvese los díes 10 y 11 d’avientu na Casa la Cultura de L.luarca, cola clausura final na Casina de la Traducción de Cadavéu. Cunta cola collaboración del Ministeriu de Cultura y Deporte, el Conceyu de Valdés y l’asociación Verbéu de Traductores Profesionales n’asturianu.

El programa del alcuentru incluye conferencies y talleres prácticos, y va tratar cuestiones como la importancia del doblaxe y la traducción nel procesu de normalización llingüística, el modelu de llingua nel doblaxe n’asturianu o’l panorama actual y la proyección de futuru del sector. Tamién se va analizar la evolución y situación de la traducción audiovisual en Galicia.

El congresu va axuntar a especialistes na materia veníos dende dellos puntos de la xeografía asturiana y nacional, y busca non solo ameyorar la formación, sinón tamién contribuyir a la profesionalización d’un sector incipiente, pero con bones espectatives de medría. El I Congresu de Traducción Audiovisual n’asturianu naz cola vocación de valir d’apoyu y puntu d’alcuentru pa los profesionales, anque ta abiertu a tol públicu. Quien quiera pue inscribirse de baldre nesti enllaz.