L'autor madrilanu afonda na so obra última, mesmo que na situación asturiana de la lliteratura
22 oct 2024 . Actualizado a las 09:38 h.Mario Obrero visita Asturies nun mes d'ochobre de tiempos máxicos antaño y anguaño. Cola so lliteratura enllena de vistes al pasáu, presente y futuru del mundu que nos arrodia, el poeta madrilanu publica nesti 2024 el que yá ye la quinta obra, magar de la so mocedá.
L'escritor, que paez que nun entiende nin de fronteres físiques nin llingüístiques, atropa nel so últimu llibru, Tiempos Mágicos (La Bella Varsovia) l'españíu del big bang de la poesía, celebrando la fiesta de los idiomes, celebrando'l plurillingüísmu del estáu español.
—¿Qué ye, pa ti, el tiempu máxicu?
—Aquel que la so maxa tien que ver cola creación d'horizontes posibles y non cola maxa negro, esto ye, aquel discursu que miente, engaña y abstrae de la conciencia. Por desgracia, el nuesu tiempu social, políticu y económicu ta muncho más nesa otra maxa.
—¿Y la poesía?
—Son aquellos llinguaxes onde la otra metá de les coses palpiten y onde se noma una posibilidá civil y escrita de tar nel mundu. Una posibilidá opuesta a la llóxica dominante.
—¿Qué poesía podemos alcontrar en Tiempos mágicos?
—Los poemes de Tiempos mágicos son, mesmo que'l títulu, plurales. Tán bien marcaos por trayectu y viaxes que s'asocedíen mientres el tiempu d'escritura, toos ellos son una dixebra decidida del pensamientu frente a una tarea llaboral frenética (non pa mi, sinón pa tola sociedá trabayadora).
—¿Qué motivó qu'entamaras con esi proyectu?
—L'urbanismu d'un poemariu foi siempres -falo nel mio casu- posterior a la escritura de los poemes. Caún surde de distintes necesidaes, en Tiempos mágicos seique con una mayor conciencia histórica y colectiva de les coses.
—¿Cómo foi'l procesu de creación?
—Munches vegaes vía poliyes onde había lluciérnegues. Por casu, lo que yo pensaba que yeren palabres o idees repitíes machaconamente acabaron constituyendo (magar de la mio torpeza intentándoles correxir) nuna sección del poemariu que canta dende un mesmu llugar, Baldosas rojas.
—¿Ye, como sueles dicir, una lliteratura de los vencíos? ¿Qué derrota lleves tu contigo?
—Ensin dulda. A la poesía -la escrita o la vivida- llégase pola necesidá, non por caprichu. Muncho más importante ye la poesía que vive na cai la sociedá al manifestase contra un abusu llaboral que facer calcetia coles pallabres dende'l privilexu de poder prescindir d'aquello qu'escribes. Diría que, mesmo que tola sociedá española que se cree la democracia, pésame la derrota de vivir nun Estáu con 114.226 sumíos en fueses comunes pola mor del fascismu.
—Nun poema d'esta última obra afirmes que «too tien pallabres ». ¿Cuáles tien Asturies?
—Asturies tien puxu, tien borrina y tien ensin dulda llucha.
—¿Y cuáles la to visita?
—Prestosa, arguyu y -faciendo homenaxe al poema de Berta Piñán- futuru.
—¿Cómo valores el programa Afinidaes Electives del Ministeriu de Cultura col que tuvisti equí n'Asturies?
—Ye una propuesta necesaria pa les llibreríes -militantes civiles de la cultura- y tamién pa conectar a los y les autores del Estáu a la realidá plurillingüística del nuesu territoriu.
—¿Qué opines de la lliteratura asturiana d'anguaño?
—En La Pilarica merqué emocionáu Tolos nomes beben de Fran Fernández Alvárez y todavía nun lo pudi lleer. Esta anécdota amuesa que ye una poesía mui viva, con grandes espacios de solidaridá y sofitu mutuu y que, por suerte, faise pasu pola so calidá y militancia más abaxo de Payares.
—Agora, tas trabayando n'otros proyectos nuevos. ¿Qué nos puedes contar d'ellos?
—Nun voi dicir muncho, pero hai un llibru nuevu en marcha que nun sedría posible ensin una palalbra n'asturianu: curcuspín.