Preséntase la traducción al asturianu de «1984»

La Voz

CON C DE CIENCIA Y CULTURA

Presentación
Presentación

La versión nel nuestru idioma ye obra de Xesús González Rato

22 dic 2019 . Actualizado a las 17:37 h.

La Llibrería de Trabe n'Uviéu acoyó la presentación de la traducción al asturianu del llibru «1984». Trátase d'una novela de ficción política y distópica, escrita pol inglés George Orwell y publicada en 1949. La versión nel nuestru idioma ye obra de Xesús González Rato. Na presentación, amás del traductor, participaron el director de la colección, Rafael R. Valdés; y la responsable d'Ediciones Trabe, Esther Prieto.

La obra ta centrada nel añu 1984 nuna sociedá vixilada por un hermanu mayor, na que se regula'l pensamientu al traviés de la llingua -una neollingua inventada a partir del inglés- y na que la premisa ye lo que nun tien nome nun pue pensase. La ciudá na que se desenrolla l'acción ye un Londres futuru nomáu Estaya Aérea que forma parte d'un estáu muncho más grande de corte colectivista llamáu Oceanía.

Dalgunos estudiosos vieron en «1984» una crítica al totalitarismu comunista y otra parte ve anguaño un paralelismu col presente. Tenida por una de les obres emblematiques del sieglu XX, forma parte de la famosa triloxía distópica d'esi sieglu: «Un mundo feliz», d'Aldous Huxley (1932); «1984», de George Orwell (1949); y «Fahrenheit 451», de Ray Bradbury (1953).

Con esti clásicu de la lliteratura occidental, Ediciones Trabe principia la Colección Calume (munchu fondu), dirixida pol historiador y ensayista Rafael Rodríguez Valdés.