L'álbum nuevu d'Astérix, ambientáu n'Italia, públicase n'asturianu

Europa Press OVIEDO

CULTURA

Esti nuevu númberu de les histories creaes por Albert Uderzo y René Goscinny va editar n'Europa 5.000.000 d'exemplares en 18 llingües

23 oct 2017 . Actualizado a las 18:56 h.

Dende'l 19 d'ochobre yá ta na cai 'Astérix n'Italia', l'álbum nuevu del héroe galu y que fai'l númberu 37 de la colección. Esti nuevu númberu, editáu por Salvat-Bruño, de les histories creaes por Albert Uderzo y René Goscinny va editar n'Europa 5.000.000 d'exemplares en 18 llingües, ente les que ta l'asturianu. Tituláu orixinalmente 'Astérix et la transitalique', l'álbum tien guión de Jean-Yves Ferri y dibuxos de Didier Conrad, los mesmos autores responsables de 'Astérix na tierra los pictos' y 'El papiru del César. Nel llibru nuevu, Astérix y Obélix viaxen a la Península Itálica, onde los distintos pueblos traten de conservar la so autonomía y nun ven de mui bona gana los intentos de dominación de Xulio César. La obra publícase en 18 llingües, ente les qu'amás del asturianu ta'l mirándes -llingua del tueru asturllionés oficial en Portugal-, el catalán, el gallegu o'l vascu. Na versión asturiana, la traducción vuelve ser obra de María Xosé Rodríguez. Hasta'l momentu, Astérix faló nunes 111 llingües y dialectos del mundu.

Astérix y l'asturianu 

Astérix y Obélix tienen un vínculu que vien de vieyu cola cultura asturiana, porque ye un de los pocos cómics de fama mundial de los qu'existe una traducción n'asturianu. Yá en 1992 publicóse 'Astérix en Britania' el primer álbum que se pudo lleer nel nuestru idioma y que contó con traducción de Xosé Antón González Riaño, que güei ye'l presidente de l'Academia de la Llingua Asturiana. Hubo qu'esperar a 2013 cuando Bruño-Salvat decidió incluir el nuestru idioma ente les llingües nes que s'editó 'Astérix na tierra los pictos'. Asina, foi'l primer álbum del famosu personaxe de cómic francés que salió publicáu n'asturianu al mesmu tiempu que l'orixinal o la versión en castellanu.

La obra foi ún éxitu y tuvo qu'editase una segunda edición. Amás, n'Asturies vendió más exemplares n'asturianu qu'en castellanu. Otra manera, tamién se publicó'l primeru de los álbumes de la serie: 'Astérix el galu'. En 2015 publicáronse 'El papiru del César', álbum nuevu que tamién salió al empar n'asturianu y nel restu de llingües, y 'La foceta d'oru', segundu de la serie. Un añu depués llegaron 'Astérix y los godos' y 'Astérix gladiador', númberos 3 y 4 de la colección, y nesti mesmu añu 2017 editóse 'La vuelta pela Galia', el númberu 5, y 'Los XII trabayos d'Astérix', basáu na película d'animación del mesmu títulu de 1976. En total, sumando l'álbum nuevu y l'editáu en 1992, hasta'l momentu publicáronse diez títulos d'Astérix n'asturianu, que añu tres añu dirán sumando exemplares hasta completar los 37 qu'hasta'l momentu tien tola colección.