El asturiano que da voz a las estrellas

Marcos Gutiérrez ASTURIAS

CULTURA

Rubén R. Cubiella con sus dos obras propias
Rubén R. Cubiella con sus dos obras propias

El escritor y traductor poleso Rubén R. Cubiella es uno de los más cotizados a la hora de traducir al castellano las obras literarias y biografías de personajes como Lady Gaga, Madonna, Mariah Carey, Sharon Stone, Alicia Keys o Diane Keaton

09 may 2022 . Actualizado a las 05:00 h.

La del cotizado escritor y traductor poleso Rubén Rodríguez Cubiella no es precisamente tarea fácil. Está especializado en la traducción de no ficción y en la literatura infantil y casi siempre tiene que lidiar con una compleja cuadratura del círculo. La que supone ser fiel a la voz original de los personajes a los que traduce (desde Lady Gaga a Madonna, Mariah Carey, Sharon Stone o Alicia Keys) y, a la vez, lograr que el mensaje se trasmita fielmente al castellano.

Rodríguez Cubiella, que también ha sido profesor y asistente de biblioteca, centra su trabajo actualmente en el ámbito lingüístico y editorial, formando parte del equipo de Ediciones Camelot, donde desempeña labores de revisión de manuscritos, corrección, diseño y maquetación.

En el terreno de la traducción sus trabajos más recientes son «La casa Gucci», de Sara Gay Forden; «¿Qué puedo hacer?», de Jane Fonda  «More Myself: Mi viaje», de Alicia Keys; «No todos los chicos son azules», de George M. Johnson y «La belleza de vivir dos veces», de Sharon Stone.