Destopar, a tope y sin tope

Francisco Ríos Álvarez
Francisco Ríos LA MIRADA EN LA LENGUA

OPINIÓN

ASFD

11 dic 2021 . Actualizado a las 09:15 h.

Pendientes de la actualización anual del Diccionario de la lengua española —la del 2020 ya se había difundido a finales de noviembre—, aún se ignora si incorporará dos neologismos que se están empleando mucho estos días en relación con las bases de cotización a la Seguridad Social. Se trata de destopar y destope. Si se escribe destope en un buscador de Internet, casi siempre remite a casos de quitar, o mantener, el tope de aquella base máxima de cotización, y de hacer otro tanto, o no, con la pensión máxima de jubilación.

 El prefijo des- denota negación o inversión del significado de la palabra simple a la que va antepuesto. Sin embargo, no parece que destopar se haya formado con des- y topar, pues ninguna de las once acepciones de este verbo que recoge el Diccionario tiene relación con los topes. Más parece un verbo formado a partir de tope, ‘límite al que puede llegar algo’, como en fecha tope o en tope salarial. Es como destripar, ‘quitar las tripas’, que no se ha formado con un inexistente tripar, sino con tripa.

 Destopar se emplea desde hace una década, prácticamente siempre en relación con las cotizaciones a la Seguridad Social, un uso que no mengua, sino que va a más. Desde entonces, solo dos diccionarios, que sepamos, tocan el tema. La cuarta edición del María Moliner (2016) recoge destope como término económico y lo define como «Supresión de un límite determinado. El destope de las cotizaciones sociales». El Clave, siempre ágil detectando neologismos, registra tanto destope («Eliminación de un límite establecido») como destopar («Referido a un límite establecido, eliminarlo: destopar las bases de cotización; destopar una carrera profesional»).

 Destopar y destope tienen sendas voces homógrafas sin presencia en los diccionarios. Hacen referencia a uno de los procesos a los que son sometidos los cocos, consistente en la retirada de una de las capas de este fruto. Ambos términos, usados en los países americanos donde se producen cocos, más parecen tener relación con estopa que con tope.

Tanto destopar ‘eliminar un tope’ como destope ‘eliminación de un tope’ están bien construidos, se emplean y también son útiles, pues se dice con una palabra lo que de otra forma ha de expresarse con tres o cuatro.

Como muchas voces que se usan, son correctas y son valiosas aunque no estén en el Diccionario. Entonces será mejor incorporarlas para atender a quien busque información sobre ellas.