Cofie: «Babin y Peybernes me hacen de traductor cuando no entiendo el español»

La Voz

SPORTING 1905

El centrocampista africano compareció en rueda de prensa después del entrenamiento matinal

30 ago 2018 . Actualizado a las 14:35 h.

El centrocampista ghanés, Isaac Cofie compareció en rueda de prensa después del entrenamiento semanal. El africano, uno de los destacados de este inicio de temporada, demostró su adaptación, utilizando palabras sueltas en español e incluso, al final de la comparecencia, se atrevió con un «Puxa Sporting»

Feliz, con la adaptación

«Estoy muy feliz. El equipo me ha ayudado a adaptarse al sistema de juego. Estoy muy contento con la adaptación. Sabía que los fans eran muy pasionales. Doy las gracias en nombre del equipo por apoyarnos. Espero que los aficionados acudan ante el Extremadura. El Molinón es fantástico, la atmósfera es fantástica. Me encuentro bien, físicamente»

El idioma

«Me hablan en español y si no lo entiendo Babin y Peybernes hacen la traducción. Sé decir en español muchas cosas. Por ejemplo: muchas gracias (risas). Lo importante es que lo entiendo todo. ¡Puxa Sporting!»

Analiza el nivel de Segunda

«La Serie A es mejor que la Segunda pero es cierto que la Segunda de España es superior a la de Italia»

El nivel de esta plantilla

«El nivel de esta plantilla es muy bueno, sobre todo para este nivel. El director deportivo ha hecho un equipo muy bueno para competir. Hay jugadores jóvenes y experimentados. Carmona, Babin son experimentados y me han sorprendido. Nacho Méndez y Pelayo Morilla también. Lo importante es que lo den todo por la camiseta»