La XDLA denuncia «pasividá» con l'asturianu fuera de Netflix

La Voz

AGORA

NETFLIX

Afirmen que Cultura muestra «la so incapacidá pa poner en marcha midíes normalizadores pa l'Asturies del sieglu XXI»

16 mar 2022 . Actualizado a las 17:22 h.

La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) acusó al Principáu de «incapacidá» ente l'anunciu de que Netflix va incluyir conteníos subtitulaos y doblaos al catalán, vascu y gallegu. Sicasí, l'asturianu va quedar fuera «pola falta d'oficialidá y énte la pasividá del Gobiernu d'Adrián Barbón», afirmen.

La plataforma Netflix anunció que va doblar y subtitular al catalán, gallegu y vascu 70 producciones nesti 2022. En total, va haber 600 hores subtitulaes y 70 doblaes. Amás, van sumase títulos nuevos nos años vinientes cola subtitulación de series y películes internacionales y el doblaxe de títulos infantiles y familiares.

Per otru llau, los Gobiernos autonómicos anunciaron que diben siguir trabayando con Netflix pa producir conteníos orixinales nos sos idiomes y incorporar a otres plataformes películes yá doblaes pola so televisión autonómica.

Énte esta noticia, la XDLA criticó que l'asturianu quedara «marxináu» d'esti procesu y «se pierdan les posibilidaes de xenerar empleos nuevos nel sector del doblaxe». Una situación de la qu'acusaron a Adrián Barbón y la Conseyería de Cultura «pola so incapacidá pa poner en marcha midíes normalizadores pa l'Asturies del sieglu XXI».

Amás, recordaron que TPA lleva ensin doblar conteníos al asturianu dende'l 2017. «A pesar de les palabres bones, nesta llexislatura la voluntá real ye la mesma que la qu'hubo na llexislatura de Javier Fernández: cero voluntá y, en consecuencia, cero minutos de conteníos doblaos o subtitulaos al asturianu», indicaron; según informó Europa Press.