Las palabras en pixuatu que no quiso oír el Europarlamento

La eurodiputada Estafanía Torres lamenta que «precisamente» en la celebración de la Carta de las Lenguas minoritarias se vetara al asturiano


Redacción

El pasado lunes, 12 de junio, se conmemoró en el Parlamento Europeo la firma de la Carta de la Lenguas Minoritarias y varios miembros de la cámara pensaron que la mejor manera de honrar su contenido era dedicar su minuto, el tiempo concedido a cada cual, para expresar en una de ellas la revindicación de los derechos lingüísticos. Era la intención también de Estefanía Torres, eurodiputada de Podemos, que optó por la variedad pixueta del asturiano, «porque yo no pude aprender el asturiano normalizado en el colegio». En principio el presidente del Europarlamento Antonio Tajani accedió a la petición, aunque luego adujo motivos de agenda para recortar ese tiempo. Finalmente, de los representantes españoles, sólo pudieron intervenir los diputados de Galicia, Euskadi, y País Vasco, los tres territorios que, a diferencias del asturiano, sí tienen concedido el reconocimiento de oficialidad para sus lenguas autóctonas, aunque no se esgrimió tampoco ese argumento para vetar el pixuatu. «Precisamente porque al asturiano no se le ha cuidado, porque tiene un reconocimiento social pero está en peligro de extinción por falta de voluntad política de las instituciones, especialmente del Gobierno asturiano, precisamente y con más motivo tendría que haber tenido sitio el asturiano ese día», señaló Torres.

Este es el contenido íntegro del discurso de la eurodiputada, con una parte en castellano y otra en pixueto, que no pudo ser expresado:

«Este es el pregón de L’Amuravela que cada año se da en las fiestas de mi pueblo, Cudillero, un pequeño y hermoso rincón de Asturias. Se da en nuestra singular lengua materna, el pixueto, una variante del asturiano. Porque aunque al señor Tajani le falte sensibilidad y conocimiento para entenderlo, las lenguas son parte esencial de la cultura popular, apelan a los corazones y a la memoria de los pueblos, y unen a generaciones enteras. Hablo una lengua en peligro de extinción. Por eso es mi deber y también el de las instituciones públicas cuidarla, protegerla y promoverla.

Por eso, desde aquí, siendo hoy la conmemoración de las lenguas minoritarias… y aunque se nos haya querido negar el derecho, voy a hablar en mi lengua.

Voi falar pixuatu… Ya puadin quitami’l micru o negami la voz pero nun me van quitar las ganas... Falu güei pixuatu por lus falantis d’asturianu, por lus sonis, lus llibrus, la poesía ya lus cantaris de mió casa. Ya tamián por l’amuravela. Falu güei pixuatu por la memoria ya la llucha de tous lus puablus. Ya, sobre tó, por las muyeris ya lus homis... de güei ya de mañana. Que siembran de futuru ya de esperanza’l porvenir de la mió tiarra. Avanti’l puablu».

Comentarios

Las palabras en pixuatu que no quiso oír el Europarlamento