Un gijonés, embajador de las letras españolas en el corazón de China

El periodista, experto en Relaciones Internacionales y escritor Jaime Santirso participa esta semana en el II Festival Literario Internacional entre autores europeos y chinos que se celebra en Shaghái y Suzhou

Jaime Santirso
Jaime Santirso

«Un golazo y una maravilla». El gijonés Jaime Santirso no puede ser más sintético ni más expresivo al explicar cómo se siente en mitad de una semana en la que le ha correspondido un cometido singular: representar a la literatura española en un encuentro literario muy especial. Caracteres latinos e ideogramas chinos celebran un intenso vis a vis en dos ciudades del país donde el periodista y el especialista en Relaciones Internacionales asturiano reside llegó hace cuatro años gracias a una beca del Gobierno de Pekín. Primero en Shanghái y estos días, hasta el domingo, en Suzhou el también escritor y poeta gijonés, de 27 años, el autor más joven del simposio, ha sido escogido por la Embajada como el representante español en el II Festival Literario Internacional de la UE y China que promueve la delegación eurocomunitaria

Santirso apela a una cita no europea sino del país anfitrión -«las palabras no agotan el significado», del taoísta Zhuang Zi- para describir el fondo de este encuentro en el que participan escritores de 11 países europeos y 26 autores del país anfitrión: «Esa frase expresa que las frases on una herramienta muy limitada, pero la única que tenemos para compartir la realidad, nuestra experiencia, y eso es lo que estamos haciendo estos días, compartir experiencias y significados hechos palabras». Lo más relevante es como la literatura constituye una ventana hacia otras existencias, hacia la existencia de otras personas», explica el gijonés, que en fechas recientes publicaba el poemario Encuentro en Trea, que presentó el pasado viernes en Mil Gotas, la primera librería español en China, parte del Instituto Cervantes en Pekín.

Además de Santirso, de la delegación europea forman parte el portugués José Luis Peixoto o el irlandés Gavin Corbett, que comparten con 26 autores como Yao Emei, Lu Nei o Qiao Ye un programa en el que se hablará de sus respectivas concepciones de la literatura, la inspiración, la novelística y la literatura en el contexto global, además de ofrecer lecturas, presentaciones de libros y de traducciones al chino mandarín de obras de autores europeos.

«Es un honor que hayan pensado en mí para representar a España, y sobre todo para hacerlo como parte de la UE. Yo soy miembro de la primera generación que nació y creció en una Europa en la que no había fronteras.

Valora este artículo

1 votos
Comentarios

Un gijonés, embajador de las letras españolas en el corazón de China