«Si yo fuera rico» y el acento asturiano: una unión difícil de lograr

Carla Vega REDACCIÓN

VIRAL

«Si yo fuera rico», la película de Alvaro Fernandez Armero rodada entre Madrid y Asturias
«Si yo fuera rico», la película de Alvaro Fernandez Armero rodada entre Madrid y Asturias

La taquillera producción del director Álvaro Fernández, que ya supera el millón de espectadores, ha dado que hablar en redes sociales por el curioso acento de sus actores

09 dic 2019 . Actualizado a las 13:30 h.

La película «Si yo fuera rico», rodada en Asturias el pasado año, está triunfando en las salas de cine de todo el país, mejorando sus cifras cada fin de semana. Desde su estreno el pasado 15 de noviembre se ha situado en el segundo puesto del ranking de películas más vistas en cartelera nacional, tan solo por detrás de «Frozen II», producción del gigante cinematográfico Disney. Incluso con el éxito que está obteniendo la comedia española, hay algo en especial que hace que se hable bastante de ella en redes sociales. Y es que para esta historia ambientada en Gijón, los actores han tenido que mimetizarse al máximo con el personaje, y para ello han tenido que imitar el acento asturiano.

Este detalle no ha pasado desapercibido para los más de un millón de espectadores que ha visto ya la película, y en Twitter muchos se dedicaron a clasificar qué actor había logrado plasmar mejor este acento, quién era el más forzado, o quién, directamente, no lo ha conseguido. «Viendo la película «Si yo fuera rico» me he dado cuenta de lo difícil que es sonar natural hablando con acento asturiano cuando no eres asturiano», explica una usuaria. Y es que somos los españoles del norte quienes más notamos esta diferencia, ya que el resto de España suele confundir entre asturiano, gallego o vasco. Precisamente puede que este sea el fallo de los propios actores.

Para intentar que el sello asturiano, con acento o sin el, arraigase en la película, se incluyen desde guion palabras como «guaje», o expresiones como «meca», que han ayudado a asentar la localización del film. A pesar de ello, hay un error que muchos asturianos no han pasado por alto. Y es que en cierto punto de la película la actriz Isabel Ordaz, que interpreta a la suegra del protagonista, se refiere a una fabada como «las fabes», en lugar de «les fabes». A pesar de estos pequeños detalles, ver en la gran pantalla la belleza de los escenarios asturianos también alegra a los twitteros, que siempre encuentran cómo hacer un chascarrillo.