La Xunta zanja la polémica de la oficialidad del gallego: «El Principado es soberano sobre su territorio»

ASTURIAS

F. Sotomonte

El responsable de Política Lingüística de Galicia dice que «la regulación normativa debe dirimirse en ámbitos académicos»

19 ene 2022 . Actualizado a las 05:00 h.

Gallegos y asturianos son vecinos que respetan los terrenos; después de que la Real Academia Galega (RAG) instara a que se reconociera la oficialidad del gallego en igualdad de condiciones que el asturiano en una próxima reforma estatutaria, el presidente del Principado, Adrián Barbón, recordó que las competencias corresponden a Asturias únicamente. También lo ha hecho así la Xunta de Galicia que recordó que «la Xunta no puede, ni debe, interferir en la capacidad normativa del Gobierno del Principado de Asturias, que es soberano para legislar sobre su territorio».

Lo hizo así en declaraciones a La Voz de Asturias el director xeral de Política Lingüística de Galicia, Valentín García, quien, en todo caso, apuntó que a su juicio «la regulación normativa de la lengua gallega en el territorio asturiano debe dirimirse en los ámbitos lingüísticos y académicos, con decisiones avaladas por los expertos». La cuestión de la denominación de la fala del occidente de Asturias ha sido piedra de toque de muchos debates en los últimos meses. A fala es la denominación mayoritaria entre la población, los lingüistas debaten sobre su adscripción; algunos colectivos defienden el nombre de 'gallego asturiano' y el Principado ha hecho suyo el de eonaviego.

La cuestión de a quién le corresponden las políticas de gestión no tiene debate: a Asturias y punto. La de las denominaciones y de la indisimulada voluntad de la RAG de caciplar en el Principado quedan abiertas. La semana pasada, el presidente de la Academia de la Llingua Asturiana, Xosé Antón González Riaño, destacó en declaraciones a este periódico que «yo no me atrevería de ninguna manera a plantear qué es lo que tiene que hacer Castilla y León con la variedad lingüística del asturiano del norte de León o no me atrevería a decir a las autoridades de Miranda do Douro en Portugal lo que tienen que hacer con una variedad lingüística del asturiano, ni me atrevería a decirles que mirandés no es el nombre que deben usar» y respecto a la denominación indicó que se eligió por ser «neutra, aséptica; y eso no tiene nada que ver con la adscripción filológica que es otra discusión en la que yo no quiero entrar en estos momentos».